英語スラング「dump」の意味や読み方は?使い方・言い換えを例文でわかりやすく解説!

「dump」という言葉は、もともと「捨てる」や「捨て場」を意味する一般的な英語の単語ですが、スラングとしては別の意味を持つことがあります。

この記事では、「dump」の意味や使い方を、具体的な例を交えて解説します。

これを読めば、スラング「dump」の意味をしっかり理解でき、日常会話でも自然に使いこなせるようになりますよ!

目次

スラング「dump」の意味と読み方

「dump」というスラングの意味は主に「恋人にフラれる」「関係を断つ」という意味です。

誰かに別れを告げられたとき、「I got dumped」(フラれた)と言うことがあります。

この場合、「dump」は「捨てる」や「放り出す」という意味が転じて、恋愛関係を解消する行為を指すようになったのです。

さらに、「dump」には「物を捨てる」という意味もありますが、恋愛関係や人間関係に関しては主に「フラれる」や「捨てられる」といった意味で使われることが多いです。

このスラングは、日常的に使われることがあるので、覚えておくと便利です。

「dump」の読み方は「ダンプ」と発音します。

スラング「dump」の使い方

それでは、「dump」がどのように使われるかを、実際の例文で見ていきましょう。

例文1: 恋人に振られる意味で使う

「He dumped me after two years of dating.」

この例では、「dump」が恋人に振られるという意味で使われています。

「He dumped me after two years of dating」は「彼に2年付き合った後に振られた」という意味です。

このように、恋愛関係を終わらせられた場合に「dump」が使われます。

例文2: 誰かを捨てるという意味で使う

「She dumped all of her old clothes at the donation center.」

ここでは、「dump」が物を捨てるという意味で使われています。

「She dumped all of her old clothes at the donation center」は「彼女は古い服をすべて寄付センターに捨てた」という意味です。

この場合は、物理的に何かを捨てるという意味です。

例文3: 恋愛関係を断つ意味で使う

「I don’t want to be dumped again.」

この場合、「dump」が振られるという意味で使われています。

「I don’t want to be dumped again」は「また振られたくない」という意味です。

恋愛関係において、振られることへの恐れを表現しています。

言い換えできる言葉

「dump」と同じような意味で使える言葉やフレーズには、以下のようなものがあります:

  • Break up (別れる)
  • End the relationship (関係を終わらせる)
  • Call it quits (終わりにする)
  • Part ways (別れる)
  • Reject (拒絶する)
  • Terminate the relationship (関係を終了する)
  • Throw away (捨てる)
  • Cast off (放り出す)
  • Give up on (諦める)

これらの言葉は、「dump」と似た意味で使われます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次