英語スラングで「shoot」は多くの意味を持つ言葉ですが、主に会話でよく使われます。
このスラングを理解すれば、英語のカジュアルな会話での使い方をもっと楽しめるようになります。
この記事では、スラングとしての「shoot」の意味や使い方、言い換えの表現について具体的な例文を使って解説します。
スラング「shoot」の意味とカタカナでの読み方
「shoot」は、基本的には「撃つ」という意味の動詞ですが、スラングとしては他にも多くの使われ方があります。
主に、驚きや同意、お願いなどの感情を表す言葉として使われることが多いです。
「shoot」の意味
- 驚きや感情を表す
「shoot」は、何かに対する驚きや困惑、思い通りにいかない状況に対して使われることがよくあります。
この使い方では、日本語の「うわ!」や「やばい!」に近い感覚で使われます。 - 同意や軽いお願い
会話の中で「shoot」は、軽いお願いや提案、同意を表す時にも使われます。
例えば、「go ahead and shoot」や「shoot me a message」のように、軽い依頼やお願いを伝える時に使います。 - 撮影する
直訳の意味として「撮影する」という意味で使われることもあります。
この場合、カメラで「shoot」するという意味で、写真やビデオを撮るという動作を指します。
「shoot」のカタカナでの読み方
「shoot」のカタカナでの読み方は「シュート」です。
日本語ではスポーツのシュートの意味でも使われますが、スラングとして使う際にも「シュート」と読まれます。
スラング「shoot」の使い方
次に、「shoot」がどのようにスラングとして使われるか、具体的な例文を見ていきましょう。
例文1: 驚きや困惑を表す
「A: I forgot my keys at home!
B: Shoot, that’s tough. I hope you can get back to get them.」
この場合、「shoot」は驚きや困惑を表すために使われています。
「Shoot, that’s tough」は、「うわ、それは大変だね」という意味です。何か予期しない出来事に対して、軽く反応する表現です。
例文2: 同意や提案
「A: Do you want to grab some coffee later?
B: Yeah, sure, shoot!」
この場合、「shoot」は軽い同意を表すために使われています。
「Shoot」は「もちろん、いいよ」という意味で使われています。
カジュアルな提案に対して、軽い同意を表すフレーズです。
例文3: 依頼やお願い
「A: Can you send me the document by email?
B: Sure, I’ll shoot it over to you in a minute.」
この場合、「shoot」は「送る」という意味で使われています。
「I’ll shoot it over to you」は、「それをすぐに送るよ」という意味です。
このように、「shoot」は「送る」という意味でも使われることがあります。
言い換えできる言葉
「shoot」に言い換えできる言葉や表現は以下の通りです:
- Send (送る)
- Send over (送る)
- Go ahead (どうぞ)
- Give me a shot (試してみて)
- Give it a try (試してみて)
- Wow (驚き)
- Oh no (ああ、やばい)
- Yikes (うわ、ひえ)
- Come on (お願い)
- Tell me (教えて)
これらの表現は、「shoot」と同じように軽い提案、驚き、お願いを表す際に使われます。
文脈によって使い分けることができます。

